RECORRIDO. TRAVEL. Actualmente en San Felipe no existen baños ni otras facilidades turísticas que mejoren el recorrido a los cientos de visitantes que diariamente acuden a este lugar para conocer su historia. San Felipe Currently there are no toilets or other tourist facilities that improve the route to the hundreds of visitors who daily come to this place to know its history. LA PRENSA/Jihan Rodriguez 1475101 LA PRENSA / Jihan Rodríguez 1475101 |
(prensa.com) Aunque el Casco Antiguo recibe a 3 mil turistas todos los meses, este importante centro histórico carece de facilidades básicas como baños públicos y estacionamientos. Although the Old Town receives 3 000 tourists every month, this important historical center lacks basic facilities like restrooms and parking. Las aceras apenas resisten el andar de los transeúntes y la mayoría de las calles están en pésimo estado. Hardly resist the sidewalks of pedestrians walking and most roads are in bad condition.
Además, hace falta un centro de información y documentación que sirva de guía a los cerca de 36 mil visitantes anuales que quedan atrapados por el encanto del Casco Antiguo, y que reclaman más información en cada uno de sus pasos. Also needed is a clearinghouse of information and documentation as a guide to the nearly 36 000 annual visitors who are caught by the charm of Old Town, and demanding more information on each of its steps.
Corregir estos problemas le costará al Estado varios millones de dólares, ante la falta de un mantenimiento continuo en la zona. Correcting these problems will cost the state several million dollars, in the absence of ongoing maintenance in the area.
El proyecto para mejorar todo el sistema vial del Casco Antiguo se ha incluido en el programa de reordenamiento que ejecutará el Ministerio de Obras Públicas (MOP), a través de una licitación por mejor valor, cuyo monto podría rondar los 25 millones de dólares. The project to upgrade the entire road system of the Old Town has been included in the reorganization program that will run the Ministry of Public Works (MOP), through a best value tender, which amount could be around $ 25 million.
Esto implicará el soterramiento de los cables, trabajos de recuperación del sistema de alcantarillado, reparación de calles y aceras, construcción de estacionamientos para un mínimo de 100 vehículos y alumbrado. This will involve the burial of the cables, recovery work of the sewer system, repairing streets and sidewalks, construction of parking for a minimum of 100 vehicles and lighting.
La señalización vehicular y peatonal también formará parte de los trabajos que se harán a través de una licitación, cuya presentación de propuestas será el próximo 13 de diciembre. Vehicular and pedestrian signage will also be part of the work to be made through a tender, the presentation of proposals is December 13.
Además de los trabajos que contrataría el MOP, Darío Cadavid, director de la Oficina del Casco Antiguo (OCA), indicó que este año se están invirtiendo $4.3 millones en el sistema de iluminación de los parques y la reparación de aceras que se encuentran en muy malas condiciones y que no aguantarían las ejecución de las obras generales programadas. In addition to the jobs that would hire the MOP, Dario Cadavid, director of the Office of the Casco Antiguo (OCA), said that this year is investing $ 4.3 million in the lighting system of parks and repair of sidewalks are in very poor condition and would not hold the execution of the works scheduled general.
Para la instalación del centro de información, documentación y de visitantes se destinará cerca de $1.7millón. To install the information center, information and visitors will be allocated about $ 1.7millón.
En este proyecto, que se levantará en la antigua Casa del Arte ubicada en la Avenida B, diagonal al puesto de policía, participará la Agencia de Cooperación Española con 600 mil dólares. In this project, to be built in the old House of Art is located on Avenue B, diagonal to the police station, part Spanish Cooperation Agency with $ 600 000.
Además de este centro, también se instalarán cinco puestos de información en otros puntos del Casco Antiguo, que deberán estar funcionando para la primera mitad del próximo año. In addition to this center, also installed five booths at other points in the Old Town, which should be running for the first half of next year.
En 2011 se destinarán otros 4 millones de dólares en la restauración de la Iglesia de La Merced, la Plaza de Francia y el paseo de Las Bóvedas; se crearán manuales sobre los procedimientos que se deben seguir para el mantenimiento del complejo y se analiza la instalación de puestos de cambio de moneda y cajeros automáticos. 2011 will go another 4 million dollars in the restoration of the Church of La Merced, the Plaza de France and the short walk from the Vaults, will create manuals on procedures to be followed for maintaining the site and checked the installation positions of foreign exchange and ATMs.
Con estas mejoras, seguramente aumentará la llegada de caminantes al Casco Antiguo, nombrado Patrimonio de la Humanidad en 1997. With these improvements, is likely to increase the arrival of travelers to the Old Town, named a World Heritage Site in 1997.
También tendrá más sentido para sus residentes ser parte de un lugar histórico que no se pierde en el abandono. It also will make more sense for its residents to be part of a historic site that is not lost in the abandonment.
COMPLEJO HISTÓRICO HISTORICAL COMPLEX
20 – Caserones en mal estado son habitados. 20 – Caserones in poor condition are inhabited.
11 mil – Personas, en su mayoría adultos mayores, viven en el Casco Antiguo. 11 000 – People, mostly elderly, live in the Old Town.
30 – Restaurantes operan en la zona. 30 – Restaurants operating in the area.